今日は「笑う」の意味を持つ英語についてです。
英語では様々な言い方がありますが、今日はその違いについて解説していきます!

AK
こんにちは、カナダ在住のAKです!YouTubeやインスタグラムにに英会話の動画を投稿しています。
こちらのサイトでは主に以下の情報を配信しています。
・ネイティブが使うリアルな英会話
・カナダ在住者による現地情報
・留学お役立ち情報
・ツールの無料配布
私たちの詳しいプロフィールはこちら
AK-English 公式サイトはこちら
・ネイティブが使うリアルな英会話
・カナダ在住者による現地情報
・留学お役立ち情報
・ツールの無料配布
私たちの詳しいプロフィールはこちら
AK-English 公式サイトはこちら
英会話動画
まずは本日の英会話動画をみていきましょう。
英語で「笑う」とは
- Chuckle
静かめに笑う・含み笑い・グフッと笑う - Giggle
隠れてクックッと笑う - Laugh
声を出して笑う - Smile
声を出さずに笑う・微笑む

グフッ / Chuckle
まずは、動画にも出てきた「Chuckle」です。
Chuckle = 静かめに笑う・含み笑い・グフッと笑う
画像で見るとイメージが湧きやすいかと思います。
「Chuckling」画像検索結果
Giggle との違い
Chuckle と似たような笑い方ですが、Giggle は隠れてクックッと笑うイメージです。
Google画像検索だとこんな感じです。Chuckleとよく似たイメージですね。
「Giggling」画像検索結果
Laugh との違い
「Laugh」 = 「(声を出して)笑う」 と訳される事が多いです。
= ハッハッハといったイメージです。
LOL
皆さんも一度はSNSなどで「LOL」と目にした事もあるかと思います。
LOL = Laugh Out Loud (声を出して笑う) = 笑
友人間のメッセージ、ツイッターなどのSNSなどで使われます。まさに日本語の(笑)と同じですね。
「Laughing」画像検索結果
Smilie との違い
「Smile」 = 「声を出さずに笑う」「微笑む」
「声を出して笑う」とはまた違います。
「Smiling」画像検索結果
以上、なんとなく違いが掴めましたか?
Cause
Because の略で、速いスピードで話される日常会話ではよく使われます。
Because の略で、速いスピードで話される日常会話ではよく使われます。